• Vandra Vägen
  • Ord att undvika 3: att döpa till och konfirmera sig
Till innehåll på sidan
Tomas Jarvid

Ord att undvika 3: att döpa till och konfirmera sig

Konfa 1940 i Junsele

Det var ett tag sedan jag skrev senast om ord att undvika. Jag har några bubblare till men idag är det delvis kniviga fall. Sen har jag också planer på en ny svit med ord att inte undvika. Vi får se när det kommer upp. Jag är orolig att det här börjar urarta till att bli rent ordmärkeri (speciellt dagens exempel) så det är nog en bra idé att byta till en positiv utgångspunkt.

Det första jag tänkte på är ”döpa till”. Det har dykt upp i de mest skilda sammanhang när det handlar om att ge något ett namn. Till exempel fick jag frågan vad jag vill de ”döpa” min dator till när den var ny. Det finns förstås en lång historia bakåt där man ”döpt” båtar och allt möjligt.
Nu vill jag sällan vara den sure besserwisserprästen och rätta folk som använder ordet döpa på det sättet men så här i en bloggpost där det inte behöver bli pinsamt för någon kan det vara värt att konstatera att man ställer till det om man använder ordet så. Man ställer till det eftersom dopet inte alls är en namngivning och i värsta fall kan det göra det svårare att förstå vad dopet egentligen är. Den som blir döpt får höra de här orden i gudstjänsten och de säger det mesta:

Gud vill att vi ska leva i gemenskap med honom. 
Därför har han sänt sin Son, Jesus Kristus, 
för att rädda oss från det onda. 
Genom dopet föder han oss till nytt liv,
för oss in i sin kyrka och ett liv i förening med honom. 
Detta gör han nu med NN som skall döpas.

Namnet är förstås inte oviktigt, för i det sitter så mycket av vår identitet. Det är en personlig händelse att bli döpt.

Det andra uttrycket är också lite lurigt. Ofta säger ungdomar att de ska ”konfirmera sig”. Så kan man egentligen inte säga. Antingen så kan man säga att man ”blir konfirmerad” eller att man ”konfirmerar sitt dop” -som det ju egentligen handlar om i konfirmationen. Den som blir konfirmerad bekräftar att han/hon vill leva med dopets tillhörighet till Jesus som grund för sitt liv. ”Konfirmera sig” däremot låter som att man bekräftar sig själv. Det är nog så vanligt förstås, typ ”because I´m worth it”. Den kristna tron spänner dock bågen hårdare. Det är från Gud vi får höra att vi är värdefulla, och det smäller faktiskt högre.

Kommentarer

Ett svar till ”Ord att undvika 3: att döpa till och konfirmera sig”

  1. Profilbild för Urban

    Detta med att ”konfirmera sig” kan nog vara del av en större språkkantring. Jag har noterat att det blir allt vanligare att man säger att en person ”opererar sig” även ifall det handlar om bråck eller tänder eller annat som personen inte har något inflytande att tala om över. På gott och ont är det kanske en stigande egocentrism. (I konfirmationsfallet är det svårare att se något positivt, i vårdfallet sätter det åtminstone patienten i centrum.) Fast vad tusan, ”jag var och klippte mig igår” har vi sagt hur länge som helst…Att döpa ditten och datten till något kan väl också tolkas som att tillägnas/vigas åt något. ”Jag viger mitt liv åt fattigdomsbekämpning” ”Min gitarr är enbart till för Nicaraguas befrielse” etc. Fast då är ju å andra sidan sakerna som saker döps till ofta ganska futtiga.U.J.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.